i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 404.1.II
Citatio:
A. Mouton (ed.), hethiter.net/: CTH 404.1.II (TX 07.05.2012, TRfr 21.03.2012)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
§ 44
§ 33
157
--
namma
MUNUS
ŠU.GI
26
7
GAG
ḪÁ
URUDU
dāi
157
A
1
III 1
nam-ma
MUNUS
ŠU.GI
[
_ _ _ _
d
]
a-a-i
157
C
3
III 11
nam-ma
MUNUS
ŠU.GI
7
GAG
ḪÁ
URUDU
da-a-i
157
D
3
9'
nam-ma
⌈
7
⌉
G
[
AG
ḪÁ
URUDU
da
]
-a-i
157
G
4'
nam-ma
7
GAG
ḪÁ
[
…
]
158
--
nu
tekan
tarmāizzi
158
A
1
III 1
nu
[
t
]
e-
[
kán
_ _ _ _ _
]
158
C
3
III 11
nu
te-kán
III 12
tar-ma-a-iz-zi
158
D
3
9'
nu
te-e-kán
10'
[
t
]
ar-ma-a-i
[
z-zi
]
158
F
1
1'
[
…
tar-ma-a-iz-z
]
i
159
--
nu
kiššan
memai
27
159
A
1
III 2
nu
ki-iš-ša-
⌈
an
⌉
[
_ _ _
]
159
C
3
III 12
nu
ki-iš-ša-an
te-ez-zi
159
D
3
10'
[
nu
ki-iš-š
]
a-an
me-ma-i
159
F
1
1'
⌈
nu
ki
⌉
-
[
iš-ša-an
_ _ _
]
159
G
5'
nu
kiš-an
me-ma-i
160
--
tarmān=war=at
ēšdu
KAxU
-it
EME
-it
28
D
UTU
-i
kattan
160
A
1
III 2
[
tar-m
]
a-an-wa-ra-at
⌈
e
⌉
-
[
eš-du
]
III 3
KAxU
-aš
EME
-
[
aš
]
⌈
D
UTU
-i
⌉
[
kat-t
]
a-an
¬¬¬
160
C
3
III 13
tar-ma-a-an-wa-ra-at
e-eš-du
KAxU
-aš
EME
-aš
D
[
UTU
-i
_ _ _
]
¬¬¬
160
D
3
11'
[
tar
]
-ma-a-an-
[
wa-ra-at
e-eš
]
-du
12'
[
KAxU
-it
EME
]
-it
⌈
D
⌉
[
UTU
-i
]
kat-ta-an
160
F
1+2
2'
[
…
]
e-eš-tu
KAxU
-x
[
…
]
3'
[
…
]
¬¬¬
160
G
5'
⌈
tar
⌉
-ma-an
[
…
]
6'
KAxU
-it
EME
-it
D
[
UTU
-i
_ _ _
]
§ 33
157
--
Ensuite, la Vieille Femme prend les sept clous de cuivre
158
--
et (les) cloue au sol.
159
--
Elle parle de la manière suivante :
160
--
« Que cela soit cloué avec (sa) bouche (et sa) langue (et) avec (ton aide), dieu Soleil ! »
26
Omis dans D et G.
27
C :
tezzi
.
28
A et C :
KA×U
-aš
EME
-aš
.
Editio ultima:
Textus
07.05.2012;
Traductionis
21.03.2012